汨罗市

注册

 

发新话题 回复该主题

不蒙你,这些汉字真不是一个字 [复制链接]

1#

最近在整理水滴字典的数据,整理的过程中,发现好多汉字真的很像,如果不放在一起,分开看,很难搞清楚谁是谁。

比如下面两个字,放在一起才知道,这真不是一个字。

这两个字的读音是一样的,但是意义差的是很多的。

左侧的“胄”,一个“由”字下加一个“月”字组合而成,主要指的是帝王或贵族的子孙。次要的一个意思,才是作战戴的头盔。

右侧的“冑”,它是一个“由”字下面加一个“冃”字组合而成,指的是古代士兵作战时所戴的帽子,即头盔。

怎么样?是不是感觉有点意思了。类似的汉字还有很多,咱们再说几组。

左边的“丐”,指的是乞求或讨饭的人;右边的“丏”,指的是避箭的短墙。

接下来再看两个字,看到它们两个,我都怀疑字典是骗人的了

请相信我,这两个字我真的没写错。

左边的“墫”字部首是“土”,读zūn时,同“樽”,指的是酒杯;读dūn时,古代同“蹲”。

右边的“壿”部首是“士”,古代同“蹲”字。

左边"畲"的字,人下面是“示”字,主要是用在“畲族”这个词,中国少数民族之一。

右边的字电脑和手机无法输入,人下面是“于”字。读“shē”时指刀耕火种的田地;古时也有同“畲”的用法。读“yú”时意为开垦过两年的田地。

左边的“汨”字,右半边为“日”字,主要用于“汨罗”或“汨罗江”。

右边的“汩”字,右半边为“曰”,就是“子曰”的“曰”。读“gǔ”的时候意思很多,最常用的是形容水流的样子。

左边的“姬”字,古代对妇女的美称;右边的“姫”字,谨慎。

左边是“壶”,下面是“业”字,装水的容器,就是“水壶”的壶字;右边的“壸”字,下面是“亚”。古代宫中的道路,也代指后妃所居住的内宫。

接下来的两个字,再次让我陷入混乱之中。我真的看不出来区别,但是,这就是两个不同的字。

左边是我们常用的“不”字;右边的这个字读作“niè”,指的是锯去树干以后留下的树墩子。

今天最后一组字,左边就是大家都熟悉的“个”字;右边这个字多了一个“伞把”,在古代同“丁”字。

看了这么多有趣的汉字,是不是对汉字有一些兴趣了。

如果你也喜欢汉字,记得我们:水滴字典

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题